Великие люди: жизнеописания и биографии
ЖЗЛ :: Пучков Дмитрий Юрьевич
Алфавитный указатель биографий
БиографииБиографии Все биографииВсе биографии Пучков Дмитрий ЮрьевичПучков Дмитрий Юрьевич

Биография Пучкова Дмитрия Юрьевича - стр. 2

Пучков Дмитрий Юрьевич - его биография и жизнеописание
Страница:  01   [02]   03   04   05  

Высшего образования не получил.

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru. В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна Игр», где снискал популярность статьями в узнаваемом авторском стиле. В основном занимался шутерами, в частности, игрой «Quake».

... я немец советского разлива. Мои соотечественники — советские люди, у которых говорить про национальность было моветоном.
Пучков Дмитрий Юрьевич

Объёмистые руководства по игре «Quake» в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием «Санитары подземелий».

Тогда же, 3 ноября 1999 года, был создан и начал работать сайт oper.ru, также известный как «Tynu40k Goblina» (Тупичок Гоблина). В настоящее время на сайт заходит около 50 000 посетителей в сутки.

Затем возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр («Gorky 18», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans»), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актёрами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба».

Параллельно с локализациями игр неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов. Официально перевёл фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана!», «Освободите Джимми», «Рок-н-рольщик», «Адреналин 2», «Кровавый четверг», «Типа крутой охранник», которые были выпущены на DVD.

Полностью перевёл сериал «Семья Сопрано» (86 эпизодов по заказу телеканала ТВ-3), мультфильм «Отряд Америка: Всемирная полиция» для кинопроката, Большой, длинный, необрезанный, первый и второй сезоны сериала «Южный парк» (по заказу телеканала РенТВ), мультипликационные сериалы «Робоцып», «Поллитровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идёт к мэру» (по заказу телеканала 2×2).

Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда приёмы многих отечественных переводчиков — искажение смысла фильма неверным переводом, добавление в текст диалогов собственных шуток.

А вот если бы у прохожих был короткоствол — всё сложилось бы иначе.
Пучков Дмитрий Юрьевич

Один из пародийных «переводов» — «Антибумер» (пародия на фильм «Бумер») — был сделан по заказу кинокомпании «СТВ», вышел на DVD и неоднократно демонстрировался как в России по каналу «ТНТ», так и за рубежом (Украина, Белоруссия).

Страница:  01   [02]   03   04   05  


Похожие фамилии и имена на букву П

•   Пуччини Джакомо

Описания видов деятельности
Пучкова Дмитрия Юрьевича

•   Переводчики
•   Писатели
•   Писатели русские
•   Публицисты
•   Справочник профессий




Самые последние новости

Последние новости недели

Другие новости недели



главная|по алфавиту|новые биографии|по роду деятельности
добавить биографию|карта сайта|реклама на сайте|ваши отзывы
все статьи|интересные факты|самые известные|интервью
статьи по темам|опубликовать статью
Администрация не несет ответственность за достоверность информации, размещенной на правах рекламы и рекламных объявлений на сайте.
Rambler's Top100